Так как я живу в лесу, и присоединиться мне сегодня было не к кому, решила сублимировать и перевела песню Леонарда Коэна "Hallelujah" ( ну та, которая в "Шреке" была, и та, которую потом Пентатоникс офигитительно перепели) на русский в духе времени. Вот до конца испит наш яд Рай опустел, притих мой ад, И мертвые аккорды не волнуют. Вчера господь, сейчас слуга. Нет искупления, нет греха, И на губах застыло: Аллилуйя! Аллилуя, Аллиллуя, Аллилуя,Аллилуя. Тогда в сто солнц была луна, Но сон исчез, теперь сполна Познать сласть боли больше не смогу я. Мне до конца нести мой крест И вижу словно тайный жест Слова твоей молитвы: Аллилуя! Аллилуя! Аллилуя! Аллилуя! Аллилуя! Не верилось мне правде той, Что не могу достать рукой. Боюсь обмана к истине ревную. Твоим победам нет числа, Но не мечта тебя спасла, Она разбилась в звуках. Аллилуя! Аллилуя! Аллилуя! Аллилуя! Аллилуя! Мы без любви бредем во тьме Но пламя чувств , как будто смерть, На теле выжигает поцелуи. Но в судный день забыв про гнев Как дети , чудный тот припев Кричать мы будем в небо:"Да, люблю я!" Аллилуя, Аллилуя,Аллилуя Аллилуя!

Теги других блогов: музыка перевод песен Леонард Коэн